Por Carlos Zaldívar
BC
Ayer, el atardecer se apreciaba de una manera
espectacular, al final del horizonte, por la carretera 57 rumbo a casa.
Pasaban las seis de la tarde y el Sol se cobijaba
lentamente al filo las nubes.
Sonaba en la plataforma del teléfono inteligente
aquella rola ochentera de la banda Chicago, de nombre “Hard to Say I’m Sorry”,
escrita por Peter Cetera, bajista de la banda, en aquel inolvidable 1982. Se incluye
en el disco titulado “16”.
Por un momento me olvidé de la carretera y me
concentré en la canción. Porque siempre se me hizo una canción tipo somnífero, lenta,
a pesar de ser considerada como una “Power Ballad” pero nunca me gustó.
Prefería las de Hard Rock y algo más fuerte.
Y trataba de evitarla o de bajar el volumen, si
llegase a pasar en la radio. Tenía muchísimo tiempo de no escucharla… hasta
ayer.
Y recordé aquella mañana, como cada viernes, que teníamos
clase con Miss Cecy Riveroll (a quien por cierto me encontré décadas después
como colega en un colegio de Satélite) y nos gustaba mucho su clase porque
esos días, ella seleccionaba alguna canción y la actividad era obtener la
letra.
Y aquel viernes, Miss Cecy seleccionó “Hard To Say
I’m Sorry”, y más odié esa canción. No significaba algo. Nada. Era tediosa
y muy repetitivo el coro. En general me gustaba las rolas que seleccionaba,
pero ésta, simplemente no la entendía.
Me di cuenta que era época para educar al oído y saber
escuchar, entender y poder traducir. Hasta ahí.
Seguí odiando la canción… apenas hasta ahora, en que
plasmo estas líneas aquí, en el ciberespacio.
Porque ahora comprendo la frase de que “cuando
estás feliz, te gustan las canciones, y cuando tienes el corazón roto, le
entiendes a las letras”. Efectivamente, ahora entiendo perfectamente cada
palabra y cada estrofa de tan enorme canción:
Everybody needs a little time away
I heard her say, from each other
Even lovers need a Holiday
Far away, from each other
Todo el mundo necesita un poco de tiempo
La escuché decir, el uno del otro
Incluso los amantes necesitan un descanso
Lejos, el uno del otro
Hold me now
It's hard for me to say I'm sorry
I just want you to stay
Abrázame ahora
Es difícil para mí decir que lo siento
Yo sólo quiero que te quedes
Hold me now
It's hard for me to say I'm sorry
I just want you to know
Hold me now
I really want to tell you I'm sorry
I could never let you go
Abrázame ahora
Es difícil para mí decir que lo siento
Sólo quiero que sepas…
Abrázame ahora
Realmente quiero decirte que lo siento
Nunca podría dejarte ir
Ahora entiendo, bajo el cobijo de esta paz y
tranquilidad, la tormenta del pasado dolor de tener el corazón roto. Apenas
hasta ahora.
Y es en este momento en que no me pregunto de nuevo el
por qué, sino el para qué. Y las respuestas llegan en plena paz del corazón.
Dicen que “hogar” es en dónde el corazón está en paz y
en tranquilidad absoluta… claro, acompañada de ese café vespertino y una buena
charla.
Apenas hasta ahora entiendo de Peter Cetera.
Apenas hasta ahora tiene significado “Hard To Say I’m
Sorry” en mi vida.
Apenas hasta ahora me gusta esta canción de Chicago.
Apenas hasta ahora “te entiendo”.
Apenas hasta ahora.
BC
No comments:
Post a Comment